《Emacs 快速指南》最新简体中文

《Emacs 快速指南》最新简体中文

Emacs 命令通常包含有 CONTROL 键(有时候以 CTRL 或 CTL 来标示)或是META 键(有时候以 EDIT 或 ALT 来标示)。为了避免每一次都要写出其全名,我们将会使用下述的缩写:

C- 表示当键入字符 时 按住 CONTROL 键。因此,C-f 就是:按住 CONTROL 键再键入 f 。M- 表示当键入字符 时 按住 META 或 EDIT 或 ALT 键。如果没有 META 、 EDIT 或 ALT 键时,则可以用“按一下 ESC 键然后放开,再键入 的步骤”来作为替代。我们以 来表示 ESC 键。

重要备忘录:要退出 Emacs 会话( session ),键入 C-x C-c (两个字符)。位在左侧边界的“>>”字符是让您可以试著使用的命令的提示。举例来说:<>[Middle of page left blank for didactic purposes. Text continues below] >> 现在键入 C-v ( View next screen )以移到下个屏幕。 (试试看,键入字符 v 时,按住 CONTROL 键)从现在开始,您应该在每次阅读完目前的屏幕时做一次这个动作。

要注意的是,当您从一个屏幕移到另一个时,中间会有两行重复;这样做是为了提供一些连续性,让您可以接续地阅读文字。

您需要知道的第一件事是如何在文字中移动。您已经知道了可以 C-v 来向前移动一个屏幕。要向后移动一个屏幕,则键入 M-v (按住 META 键,然后键入 v,或是如果您没有 META 、 EDIT 或 ALT 键时键入 v )。

>> 试著键入 M-v 然后 C-v ,连续个几次。

【现在您可以 C-v 命令移到后面“翻译”一节,以取得关于本文的翻译相关事项;然后以 M-v 命令回到这里。】

摘要( SUMMARY )


以下的命令在浏览屏幕时相当有用:【我们现在以“屏幕”来表示“显示文件内容的区域”,因为目前是处在 Emacs 中的单窗格( window )显示状态,如果是在多窗格的状态下,这里所介绍的命令则作用在“工作中的窗格”。有关于窗格的介绍,请见窗格( windows )一节。】

C-v 向前移动一个屏幕/窗格 M-v 向后移动一个屏幕/窗格 C-l 清除屏幕/窗格,再重新显示所有文字,光标所在位置会显示于屏幕/窗格的中央。(是 CONTROL-L 而不是 CONTROL-1 )

>> 找出光标的位置,并注意其附近的文字为何。然后键入 C-l 。再次找出光标的位置,确认一下相同的文字现在也位在其附近。

如果您的终端机有 PageUp 与 PageDn 键的话,您也可以使用它们来以屏幕为单位地移动,但是使用 C-v 和 M-v 会比较有效率。

基本的光标控制( BASIC CURSOR CONTROL )


屏幕到屏幕的移动是很有用,但是您如何移动到位于屏幕内文字中的特定位置呢?

有几种方式可以进行。您可以使用方向键,但是将您的手放在标准的〔键盘〕位置,并且使用命令 C-p 、 C-b 、 C-f 和 C-n 将比较有效率。这些字符和四个方向键〔的功能〕是同等的,如下所示:

前一行 C-p


向后移 C-b .... 目前光标位置 .... 向前移 C-f


后一行 C-n

>> 以 C-n 或 C-p 将光标移到图形的中央。键入 C-l 会看到整个图形显示在屏幕的中央。

您会发现用字母所代表的意义来记忆它们很容易:P 表示 previous 、 N 表示next 、 B 表示 backward 、而 F 则表示 forward 。您将“总是”用到这些游标移动命令。

>> 按几次 C-n 把光标往下移动到这行。

>> 按几次 C-f 往前移到这行,然后再以 C-p 往后移动。看看当光标在本行中央时,C-p 的动作是怎样。

每一个文字行都以一个 Newline 字符作为结束,它用来与下一行相互分开。在您文件中的最后一行应该要有一个 Newline 来作为结束(但是 Emacs 并不一定需要它来编辑文件)。

>> 试著在一行开始的地方键入 C-b 。结果应该会移动到前一行的最后面。这是因为它往后移动时越过了 Newline 字符。

C-f 也可以和 C-b 一样地越过 Newline 字符。【Newline 字符是“不可见( invisible )字符”,在编辑器中一般看不到它,这里只是告诉您:在行首再往前走,那么光标会跑到前一行(如果有前一行的话);在行尾再往后走,那么光标会跑到后一行(如果有后一行的话)。“越过 Newline 字符”会让光标跑到另外一行。】

>> 多按几次 C-b,自己感觉一下光标在哪。 然后按几次 C-f 回到这行的尾巴。再按一次 C-f 就可以移到下一行了。

当您移动光标穿越屏幕的上方或下方时,在边界外的文字会移位进入屏幕内。这称为“卷动”。它让 Emacs 可以将光标移动到文字中的任意特定位置,同时(光标)不会跑出屏幕外。

>> 试著以 C-n 将光标越过屏幕下方,然后看看发生了什么事。

如果一个字符一个字符地移动太慢的话,您可以一个字一个字地移动。M-f(META-f) 往前移动一个字,M-b 则往后移动一个字。【对中文来说,则是移动到下一个或下一个标点符号的所在。】

>> 键入一些 M-f 和 M-b。

当您在一个字的中间时,M-f 会移动到这个字的尾巴。当您在字与字间的空白时,M-f 会移动到下一个字的尾巴。M-b 的效果相似,只是方向不同。

>> 按几次 M-f 和 M-b,中间夹杂一些 C-f 和 C-b,这样子您就可以观察 M-f 和 M-b 在各种“位在字间或字符间”的不同位置,所表现出来的行为。

请注意 C-f 、 C-b 和 M-f 、 M-b 两对之间的相似性。“经常”的状况是:META 字符是用来作为与“以语言定义出的单位(字、句子、段落)”有关的操作,而 CONTROL 字符则是作用在“与您所编辑无关的『基本』单位(字符或行等)”上。

这个相似性在“行与句子”之间也同样适用:C-a 和 C-e 会将光标移动到“一行”的 开始和结尾处,而M-a 和 M-e 则将光标移动到“一句”的 开始和结尾处。

>> 试著按两次 C-a,再按两次 C-e。试著按两次 M-a,再按两次 M-e。

看一下为什么重复的 C-a 命令会没有作用,而重复的 M-a 命令则继续移动到下一个句子。虽然这并不能说是完全类比,但是其中每个命令的行为看起来都十分自然。

光标在文字中的位置也可以称作“点位( point )”。简单来说就是:光标表现出屏幕中“点位”所在的文字位置。

这里是一些简单“光标移动( cursor-moving )操作”的整理,其中也包括了“字和句”的移动命令:

C-f 往前移动一个字符 C-b 往回移动一个字符

M-f 往前移动一个字【中文是移动到下一个标点符号】 M-b 往回移动一个字【中文是移动到上一个标点符号】

C-n 移动到下一行 C-p 移动到上一行

C-a 移动到行首 C-e 移动到行尾

M-a 移回句首 M-e 移到句尾

>> 练习几次这些命令。这些都是最常使用到的命令。

还有两个重要的光标动作( cursor-motion )命令,M-<( META Less-than ),移动到文字的最开始,以及M->( META Greater-than ),移动到文字的最后。

在大部份的终端机,“<”是在 comma 上方,所以您必须要使用 shift 键来键入。在这些终端机上,您必须使用 shift 键来键入 M-<;没有使用 shift 键,您就变成键入 M-comma 了。

>> 现在试一下 M-< ,移到本快速指南的最开始。然后再重复地使用 C-v 回到这里。

>> 现在试一下 M-> ,移到本快速指南的最后。然后再重复地使用 M-v 回到这里。

如果您的终端机有方向键的话,您也可以用方向键移动光标。我们有三个理由建议您学习 C-b 、 C-f 、 C-n 、 和 C-p :(1) 任何的终端机都能使用。(2)一旦您使用 Emacs 相当熟练了,您会发现键入这些 CONTROL 字符,比起使用方向键坑卩了(因为您不需要将手移开打字区)。(3) 一旦您使用这些 CONTROL字符命令成为习惯,您也可以很容易地学会其他高级的光标动作命令。

大部份的 Emacs 命令接受数字参数;对大部份的命令而言,它的作用是指定重复次数。您要指定一个命令的重复次数的作法是:先键入 C-u,然后在您键入指令前,键入代表重复次数的数位。如果您有一个 META(或 EDIT 或 ALT )键,那么您还有另外一个替代作法来输入数字参数:按住 META 键时打入这数字。我们建议您学习 C-u 的方法,因为它在任何终端机都可以使用。此一数字参数也称作为“字首参数”,因为您在这参数所作用到的命令前键入它。

举例来说, C-u 8 C-f 向前移动 8 个字符。

>> 试著以一个数字参数来使用 C-n 或 C-p,只一个命令就将光标移动到这行的附近。

大部份的命令使用数字参数来作为其重复次数,但是其中有些命令则是作为其他用途。有几个命令(目前您尚未学到)将它作为旗标 -- 以一个字首参数的型态出现,而不管其值为何,它们让这命令做些不一样的事。

C-v 和 M-v 则是另一类的例外。当给定一个参数时,它们卷动“所指定的数量的行(以行为单位)”,而不是以“屏幕”为单位卷动。举例来说,C-u 8 C-v将显示屏幕卷动 8 行。

>> 现在试著键入 C-u 8 C-v。

这命令应该已经将屏幕向上移了 8 行。若您想将它再次地向下卷动,您可以在执行 M-v 时给定一个参数。

如果您正在使用 X 窗口系统,在 Emacs 窗口左手侧应该有一个称为“卷动轴”的长方型区域。您可以用鼠标在卷动轴按一下来卷动文字。

>> 试著在“卷动轴内反白区域上”压一下中间钮。这应该会将文字卷动到“由您所按一下滑鼠的地方”所决定的位置。

>> 当按住中间时,试著将滑鼠上下移动。您会看到文字随著您移动滑鼠而上下移动。

当 EMACS 发呆时( WHEN EMACS IS HUNG )


如果 Emacs 停止回应您的命令,您可以键入 C-g 来安全地停止它。您也可以使用 C-g 来停止执行过久的命令。

您也可以使用 C-g 来取消数字参数或您不想要完成的命令。

>> 键入 C-u 100 以设定一个 100 的数字参数,然后键入 C-g。现在键入 C-f。它应该只会移动一个字符,因为您已经以 C-g取消了参数。

如果您已经不小心地键入一个 ,您可以 C-g 来取消它。

无效化的命令( DISABLED COMMANDS )


有一些 Emacs 命令被“无效化”了,因此初学者不会意外地使用到它们。

如果您键入了某一个无效化的命令,Emacs 会显示一个消息,说明这个命令是什么,并且询问您是否想要继续,然后执行这命令。

如果您真的想要试一下这个命令,那么在当 Emacs 询问您时,请键入空白。一般来说,如果您不想要执行这个无效化的命令,请以『n』来回答它。

>> 键入 C-x C-l (这是个无效化的命令)然后键入 n 来回答问题。

窗格( WINDOWS )


Emacs 可以有数个窗格,每一个显示它自己的文字。我们在稍后会解释如何使用多重窗格。现在我们想要解释如何除去多余的窗格,然后回到基本的单窗格编辑。它很简单:

C-x 1 One window (即,除去其他所有的窗格)。

那是个 CONTROL-x 后面跟著数字 1 。C-x 1 将含有光标的窗格扩大到整个屏幕。它将所有其他的窗格除去。

>> 移动光标到本行并且键入 C-u 0 C-l。 >> 键入 CONTROL-h k CONTROL-f。 看看这个窗格在当一个新的窗格出现(以显示有关 CONTROL-f 命令的文文件时),它是如何缩小的。

>> 键入 C-x 1 以使文文件列表窗格消失。

这个命令并不像您先前所学过的命令那般,它包括了两个字符。它是以字符CONTROL-x 作为开始。有一整个系列的命令是以 CONTROL-x 作为开始;它们之中有许多是与“窗格、文件、暂存区以及相关事物”有关的。这些命令有 2 、3 或 4 个字符长。

插入与删除( INSERTING AND DELETING )


如果您想要插入文字,把它键入就是了。您可以看到的字符,像是 A 、 7 、 *等,被 Emacs 视为文字并且可以直接插入。键入 ( carriage-return 键)以插入一个 Newline 字符。

您可以键入 以删除您最后键入的字符。 是一个的键盘键-- 就是您通常在 Emacs 外,使用来“删除您最后键入字符”的同一个。一般来说是个在 上方数行的大键,通常标示为『Delete』、『Del』或『Backspace』。

如果在那里有个标示为『Backspace』的大键,那么那一个就是您使用来作为的键了。某个地方可能也会有另一个标示『Delete』的键,但那个并不是 。

更一般地说, 将位于目前光标位置前一个字符加以删除。

>> 现在做 -- 键入一些字符,然后键入几次 来删除它们。 不要担心这个文件会被更动;您不会影响到原来的快速指南。(您现在看到的)这一个是您的个人拷贝。

当一行文字变得比“在窗格中的一行”长时,这一行文字会“接续”到第二行窗格行。这时一个反斜线“”(或如果您使用窗口化的显示,则是一个小小弯弯的箭头)会位在其右边界以指出此行接续著。

>> 插入文字,一直到您达到右边界,然后再继续插入。 您会看到一个接续行出现。

>> 使用 删除一些文字,直到此行再次成为一个窗格行。 接续行消失了。

您可以像删除其他字符一样地删除 Newline 字符。将位在两行中的 Newline 字元删除会让它们合并成为一行。如果合并的结果使这一行太长,以致无法符合窗格的宽度,它会以一个接续行来显示。

>> 移动光标到本行的开头并键入 。 这会将本行与其前一行结合为一行。

>> 键入 以重新插入您刚才删除的 Newline 字符。

记得大部份的 Emacs 命令都可以给予一个重复计数( repeat count );这也包括了文字字符。重复一个文字字符会将它插入数次。

>> 现在就试一下 -- 键入 C-u 8 * 以插入 ********。

您现在已经学到了“键入个什么东西进 Emacs 以及修正错误”的大部份基本方法。您也可以“以字或行为单位”地删除。这里有份关于“删除操作”的摘要:

删除光标所在的 前一个字符

C-d 删除光标所在的 后一个字符

M- 删除光标所在的 前一个字 M-d 删除光标所在的 后一个字

C-k 删除从光标所在到“行尾”间的字符 M-k 删除从光标所在到“句尾”间的字符

注意“ 和 C-d”还有“M- 和 M-d”是平行地自 C-f 和M-f 扩充出来的(嗯, 并不是控制字符,但是没什么好担心的)。 C-k 和 M-k 在某种程度上与 C-e 和 M-e 一样,如果把“一行”和“一句”作为类比的话。

您也可以只以一种方法来删除缓冲区内的任何部份,先移动到您想要删除的部份的一端,然后键入 C-@ 或 C-SPC (任一个即可)。( SPC 指的是 Space Bar)再移到那部份的另一端,接著键入 C-w 。这样就会把介于这两个位置间的所 有文字删除。

>> 移动光标到上一段开头的“您”字。 >> 键入 C-SPC 。 Emacs 应该会在屏幕的下方显示一个“Mark set”消息。 >> 移动光标到第二行中的“端”字。 >> 键入 C-w 。这样会把从“您”开始到刚好“端”之前的文字删除。

要注意的是“杀掉( killing )”和“删除( deleting )”的不同在于被杀掉的可以拉回,而被删除的则不能。【有点难以理解,您可以这么想:(1)“被杀掉的”尚存尸骨,而“被删除的”则尸骨无存了!可见得对电脑资料来说,“删除”比“杀掉”严重多了。(2)实际上,就算被删除了,我们还是有技术可以把它救回来,尤其是文字资料,前提是删除后不能进行实体内存的格式化动作。但这对于一般使用者而言是不可能的,因此就不考虑这情形了。】重新插入被杀掉的文字称为“拉回( yanking )”。一般而言,可以移除掉很多文字的命令会把那些文字储存起来(它们设定成您可以将文字拉回),而那些只是删除一个字符或者只是除去空白行或空白的命令,则不会储存这些被删除的文字(因此您不能将那文字拉回)。

>> 移动光标到一非空白行的开始。 然后键入 C-k 杀掉在那一行上的文字。 >> 第二次键入 C-k。您将会看到它杀掉跟在那一行后面的 Newline 字符。

请注意单独的 C-k 会把一行的内容杀掉,而第二个 C-k 则会杀掉那一行本身,并且使得所有其他的行向上移动。C-k 以很特别的方式来处理数字参数,它会杀掉很多行以及它们的内容,这不仅仅是重复而已,C-u 2 C-k 会把两行以及它们的 Newline 字符杀掉;如果只是键入 C-k 两次并不会这样。

将被杀掉的文字恢复的动作称为“拉回( yanking )”。(把它想像成您把别人从您身上夺去的东西猛力地拉回来)您可以在您删除文字的地方拉回,也可以在文字的其他地方拉回。您可以拉回数次同样的文字,以制作它的数份拷贝。

拉回的命令为 C-y。它会在目前光标的位置重新插入最后杀掉的文字。

>> 试试看;键入 C-y 将文字拉回。

如果您连续地做了数次 C-k,所有被杀掉的文字都会被储存在一起,因此做一次C-y 就会把所有这些行都拉回来。

>> 现在做一下,键入 C-k 数次。

现在要恢复那些杀掉的文字:

>> 键入 C-y。然后把光标往下移动个几行,再一次键入 C-y。 您现在知道如何复制某些文字了。

如果您有一些文字想要拉回来,但是后来您又杀了某些东西,那么该怎么做呢?C-y 会把最近杀掉的拉回来,但是先前的文字并没有消失,您可以用 M-y 来回到它。当您已经使用 C-y 把最近杀掉的拉回来之后,再键入 M-y 来把这些拉回来的文字替换为先前所杀掉的。一次又一次地键入 M-y 会把先前再先前所杀掉的文字带回来。当您到了您想找的文字时,您不需要做任何事来保存它,只要继续您的编辑,把这些已拉回的文字留在那里就好。

如果您 M-y 做了很多次,您可能会回到起始点,也就是最近杀掉的。

>> 杀掉一行,到处绕绕,再杀掉另一行。 然后用 C-y 将第二次杀掉的那行带回来。然后再用 M-y,它将会被第一次杀掉的那行取代。再做几次 M-y 看看您会得到什么。不间断地做,直到第二个杀掉行回来,再做个几次。如果您想的话,您可以试著给 M-y 正的或是负的参数。

取消动作( UNDO )


如果您对文字做了一些改变,后来觉得它是个错误,您可以 Undo 命令取消这一个改变,C-x u。

通常 C-x u 会把一个命令所造成的改变取消掉;如果您在一行中重复了许多次C-x u,每一个重复都会取消额外的命令。

但是有两个例外: (1) 没有改变文字的命令不算(这包括了光标移动的命令还有卷轴命令); (2) 自行键入的字符以一群一群 -- 每群最多 20 个 -- 来进行处理。(这是为了减少您在取消“村入文字动作”所必须键入 C-x u 的次数)

>> 以 C-k 将这一行杀掉,然后键入 C-x u 后它会再次出现。

C-\_ 是另一个取消命令;它的作用就和 C-x u 一样,但是在一行中它比较容易键入许多次。C-\_ 的缺点是在某些键盘中不太清楚如何键入它,这也是为什么我们同时提供 C-x u 的原因。在某些终端机,您可以按住 CONTROL 再键入 / ,来键入 C-\_。

一个数字参数对 C-\_ or C-x u 来说,是作为重复的次数。

文件( FILE )


为了使您编辑的文字永久保存,您必须把它放到一个文件中。不然,当您退出Emacs 后,它就会随之消失。为了把您的文字放在文件中,您必须在您键入这些文字前“找( find )”文件。(这也称之为“拜访( visiting )”文件)

找一个文件表示您可以在 Emacs 中看到文件的内容。从许多方面来看,它就像是您直接编辑那个文件一样。然而,直到您“储存”这个文件之前,您使用Emacs 编辑所做出的改变并不会保存下来。这就是为什么当您不想要时,您可以避免留下修改到一半的文件在系统中。即使当您储存了,Emacs 也会把原本的文件案以一个不同的名称保留下来,若您稍后觉得您的改变是一个错误的话,就可以使用它。

在靠近屏幕的下方,您可以看到由破折号开始与结束的一行 -- 通常是以“--:--TUTORIAL.cn”或其他类似的东西作为开始。这是屏幕的一部分,通常用来表示您正在拜访的文件。现在,您正在拜访的文件叫做“TUTORIAL.cn”,它是您个人的拷贝。当您以 Emacs 找出一个文件时,那个文件的名字就会出现在那个地方。

关于寻找文件的命令中,有一个很特别的是,您必须说出这个您想要的文件名称。我们说这个命令“从终端机中读进了一个参数”。(在这个例子中,这参数就是文件的名称)当您键入这个命令后,

C-x C-f 找一个文件

Emacs 会要您键入文件名。您所键入的文件名会出现在屏幕的底行。在被用来作为这种形式的输入时,底行被称为小缓冲区( minibuffer )。您可以使用正常的Emacs 编辑命令来编辑这个文件名。

当您正在键入文件名时(或是任何的小缓冲区输入时),您可以用 C-g 这个命令来取消它。

>> 键入 C-x C-f,然后键入 C-g。这会取消小缓冲区, 并且也会取消使用这个小缓冲区的 C-x C-f 命令。因此您没有找任何文件。

当您已经键入了这个文件名,请键入 来结束它。然后 C-x C-f 命令就会开始运作,并且找到您所选择的文件。小缓冲区在当 C-x C-f 命令结束时就会消失。

过了一会儿,文件的内容就会出现在屏幕,然后您就可以编辑它的内容。当您想要您的改变永久保存时,键入这个命令:

C-x C-s 储存这个文件

这会把在 Emacs 中的文字复制到文件中。当您第一次做这个动作时,Emacs 会将原始的文件重新命名成一个新的名字,这样它才不会消失。新的名字通常会加入“~”到原始文件的名字后面。

当储存结束时,Emacs 会把写入文件的名字列出来。您应该经常地进行储存,这样子如果系统挂起时,您就不会损失太多工作。

>> 键入 C-x C-s 以储存本快速指南的您的拷贝。 这会把“Wrote ...TUTORIAL.cn”这个消息显示在屏幕的下方。

注意:在某些系统中,键入 C-x C-s 将会把屏幕冻结,您将看不到从 Emacs 来的任何输出。这表示操作系统一个称为“流程控制”的“功能”将 C-s 命令拦截住,并且不让它传到 Emacs。要取消屏幕的冻结,请键入 C-q。然后到 Emacs使用手册中看看对于“渐进式搜寻的同时进入( Spontaneous Entry toIncremental Search )”这个主题,以取得处理这个“功能”的建议。

您可以找出一个已经存在的文件,然后观看它或编辑它。您也可以找一个还没有存在过的文件。这是以 Emacs 建立一个文件的方法:找这个文件,就从零开始,然后开始插入文字到这个文件中。当您要求“储存”这个文件,Emacs 会真的建立一个文件,并把您所插入的文字摆到文件中。从那时候开始,您就可以当自己是在编辑一个已经存在的文件了。

缓冲区( BUFFER )


如果您以 C-x C-f“找”第二个文件,第一个文件仍然存在 Emacs 内。要切换回它,您可以 C-x C-f 再找它一次。依此方式,您可以在 Emacs 内打开不少文件案。

>> 以键入 C-x C-f foo 的方式建立一个名为“foo”的文件。 然后插入一些文字,编辑它,然后再以 C-x C-s 储存“foo”。最后,键入 C-x C-f TUTORIAL.cn 回到本快速指南。

Emacs 储存每个文件的文字在一个称为“缓冲区( buffer )”的对象中。找一个文件会在 Emacs 内部建立一个缓冲区。想要看目前存在您的 Emacs 的工作中缓冲区列表,键入

C-x C-b 列出缓冲区

>> 现在就试一下 C-x C-b

看看每一个缓冲区是如何命名的,它也可能同时拥有一个“储存其内容的文件”的名称。您在一个 Emacs 窗格所见到的“任何”文字都是某个缓冲区的一部份。

>> 键入 C-x 1 以退出缓冲列表

当您有数个缓冲区时,在任何时候其中只有一个是“目前作用的”。而那个就是您在编辑的缓冲区。如果您想要编辑另一个缓冲区,那么您必须“切换”到它。如果您想要切换到连接到某个文件的缓冲区,您可以用 C-x C-f 再次拜访那个文件。但是有个比较简单的方式:使用 C-x b ;在这个命令中,您必须键入缓冲区的名称。

>> 键入 C-x b foo 以回到含有文件“foo”的文字的缓冲区。 然后建入 C-x b TUTORIAL 以回到本快速指南。

就大部份的情况来说,缓冲区的名称与文件的名称是相同的(除去了文件名中的目录部份)。然而并不总是如此。您以 C-x C-b 所制作出的缓冲区列表总是会显示给您每一个缓冲区的名称。

您在一个 Emacs 窗格中所见到的“任何”文字总是某个缓冲区的一部份。有一些缓冲区并没有连接到文件。举例来说,命名为“*Buffer List*”的缓冲区并没有任何文件。它是包含有您以 C-x C-b 命令所制作出来的缓冲区列表的缓冲区。命名为“*Messages*”的缓冲区也没有连接到任何文件;它在您的 Emacs操作阶段中包含出现在底行的消息。

>> 键入 C-x b Messages 来看看消息的缓冲区。 然后键入 C-x b TUTORIAL 回到本快速指南。

如果您对文件中的文字做了修改,然后找另一文件,这个动作并不会储存第一个文件。它的修改仍旧存在 Emacs 中,也就是在那个文件的缓冲区中。对于第二个文件的建立或编辑并不会影响到第一个文件的缓冲区。这样子非常有用,但这个情形也表明了您需要“一个方便的方法”来储存第一个文件的缓冲区。只是为储存第一个文件就必须以 C-x C-f 切换缓冲区,才能以 C-x C-s 将它储存,总是个让人讨厌的过程。因此我们有

C-x s 储存一些缓冲区

C-x s 会询问您关于您已做出修改但还没储存的每一个缓冲区。它会问您,对于每一个这样的缓冲区,是否要储存?

>> 插入一行文字,然后键入 C-x s。 它应该会问您是否要储存名为 TUTORIAL.cn 的缓冲区。键入『y』以回答要储存。

扩充命令集( EXTENDING THE COMMAND SET )


由于 Emacs 拥有太多命令,即便使用上所有的 CONTROL 和 META 字符,也没办法完全摆上。Emacs 以 X(扩充『eXtend』)命令来解决这个问题。扩充命令有两种型式:

C-x 字符扩充。后面跟著一个字符。 M-x 有名称的命令扩充。后面跟著一个长的名称。

还有一些命令通常来说是很有用的,但是比您已经学到的命令较少使用。您已经看过其中两个:文件命令中的 C-x C-f 去寻找,以及 C-x C-s 去储存。其他的例子则有结束 Emacs 阶段的命令 -- 这个命令是 C-x C-c。(不要担心您会失去已经做出的改变,C-x C-c 在它杀掉 Emacs 之前会提供储存每一个变动的文件案的机会。)

C-z 是 暂时 退出 Emacs 的命令 -- 因此您稍后可以回到同样的 Emacs 阶段。

在某些允许它的作用的系统中, C-z 会“暂停住( suspends )”Emacs,也就是说,它会回到 shell 但不会把 Emacs 毁掉。在最常用的 shell 中,您可以用『fg』或『%emacs』两种命令恢复 Emacs。

在没有提供暂停功能的系统中,C-z 会在 Emacs 底下建立一个 subshell 以让您有机会执行其他的程序,并且在稍后回到Emacs,它并没有真的退出 Emacs。在这个例子中,shell 命令『exit』是从subshell 回到 Emacs 的通常方式。

使用 C-x C-c 的时机是当您打算要登出时。它也非常适合用来退出被其他邮件处理程序,以及许多不同的应用程序所启动的 Emacs。然而在一般的状况下,如果您不打算登出,最好是把 Emacs 暂停而不是退出它。

有许多 C-x 的命令。这里是一份您已经学过的列表:

C-x C-f 找文件。 C-x C-s 储存文件。 C-x C-b 列出缓冲区。 C-x C-c 退出 Emacs。 C-x 1 除了一个外,删去其他所有的窗格。 C-x u 取消动作。

以扩充来命名的命令通常是不太常使用的命令,或是只在特定的模式下才会使用的命令。一个例子是取代字串命令,它会全域地将一个字串以另一个来取代。当您键入 M-x 时,Emacs 会在屏幕的底端询问您,然后您也应该键入这个命令的名称。在这个例子中是『replace-string』只要键入『repl s』,然后Emacs 将会补齐这个名称。以 来结束这个命令名称。

取代字串命令需要两个参数 -- 被取代的字串以及用来取代它的字串。您必须以Newline 字符来结束每一个参数。

>> 将光标移到本行的下两行空白,然后键入 M-x repl schangedaltered。

【为了说明的目的,于下保留一行原文。 Notice how this line has changed: you've replaced... 】

请注意这一行是怎么改变的:在光标的起始位置之后,您已经将 c-h-a-n-g-e-d这个字 -- 不管它在哪里出现 -- 以“altered”这个字来取代了。

自动存文件( AUTO SAVE )


当您在一个文件中做了修改,但是还没有将它们储存起来,那么如果您的电脑当机,它们将有可能遗失。为了避免这种情形发生在您的身上,Emacs 会定期地将您正在编辑的文件写入“自动储存”文件中。自动储存文件在文件名的前后会各有一个 # 符号;举例来说,如果您的文件名为“hello.c”,那么它的自动储存文件案的文件名就是“#hello.c#”。当您以平常的方式储存文件时,Emacs 就会把它的自动储存文件删除。

如果挂起,您可以经由正常地寻找文件,(指的是您在编辑的文件而不是自动储存文件)然后键入 M-x recover file 来恢复您的自动储存文件。当它要求确认时,键入 yes 以继续并恢复自动储存的资料。

回应区( ECHO AREA )


如果 Emacs 见到您很慢地键入多字符命令,它会将它们显示在位于窗格下方,称为“回应区”的区域给您参阅。回应区位在窗格的最后一行。

状态行( MODE LINE )


位在回应区的正上面是称为“状态行”的一行。状态行显示出一些信息,如:

--:** TUTORIAL.cn (Fundamental)--L670--58%----------------

本行提供一些关于“Emacs 的状态”以及“您正在编辑的文字”的有用信息。

您已经知道文件名的意义是什么了 -- 就是您找的文件。-NN%-- 指出目前您在文字文件中的位置;它的意思是说:有 NN 百分比的文字位在窗格的上面。如果文件的顶端就位在窗格中,那么它就会显示 --Top-- 而不是 --00%--。如果文件的底部就位在窗格中,那么它是显示 --Bot--。如果您正在看的文字文件很小,在窗格中就足以看到全部的内容,那么状态行就会显示 --All--。

L 和数字以另一种方式来表示出位置:它们给出了目前所在的行数( Line )。

在靠近前面的星号表示您已经对这些文字做了改变。在您刚拜访或储存一个文件之后,状态行的那个部分会没有星号,只有破折号。

状态行中位于小括弧里面的部分,是用来告诉您正在使用什么编辑模式。默认的模式是 Fundamental,也就是您现在使用的。它是“主模式”的一个例子。

Emacs 有许多不同的主模式。它们之中有一些是用来编辑不同的语言以及/或不同种类的文字,像是 Lisp 模式、 Text 模式等等。在任何的时间只有一个主模式可以作用,并且它的名称总可以在状态行中被找到,就在现在的“Fundamental”中的位置。

每一个主模式都使得一些命令的行为表现得不太一样。举例来说,在一个程序中有一些命令用来制作出备注,而由于每一种程序语言对于一个备注应该长得像什么,都有著不同的想法,因此每一个主模式都必须以不同的方式来插入备注。每一个主模式是一个延伸命令的名称,使得您可以用来切换至那个模式。举例来说,M-x fundamental-mode 就是切换到 Fundamental 模式的一个命令。

如果您想要编辑人类语言的文字文件 -- 像是现在的这一个,您应该使用 Text模式。

>> 键入 M-x text mode。

不要担心,没有任何一个您已经学过的 Emacs 命令,会被改变成任何非常不同的形式。但是您可以发现到 M-f 和 M-b 现在把贫丝谂(')视为字的一部分。先前,在 Fundamental 模式中,M-f 和 M-b 将贫丝谂视为字的分隔符号。

主模式通常会像上述那个例子一样,做出一些精巧的改变:大部分的命令在每一个主模式中“做同样的事”,但是它们以一点点不同的方式来工作。【再举个例子,接续上面所开的头,以程序语言的备注来说。同样一个插入备注的动作,因为您使用的程序语言/主模式的不同而不同。若您使用 C 语言,Emacs 插入『/* 介于中间的为备注区块 */』;若您使用的是 Fortran 语言,Emacs 插入『c 以字符 c 为首的为备注行』;若您使用的是 Basic 语言,Emacs 则插入『'贫丝谂以后的为备注文字』。编辑器的弹性如此,实在没有必要为了不同的语言、目的或外观,设计特殊化的编辑器。“求大同,存小异”在这里也是成立的。】

要浏览您现在所处的主模式的文文件,键入 C-h m。

>> 使用 C-u C-v 一或数次,将本行带到靠近屏幕的上方。 >> 键入 C-h m,看看 Text 模式与 Fundamental 模式是哪里不同。 >> 键入 C-x 1 将文文件从屏幕移除掉。

主模式之所以称为“主要( major )”的原因是因为它们也有次模式( minormode )。次要的模式并不是主模式的其他选择,而只是次要的更改。每一个次模式可以被它本身启用或停止,和所有其他的次模式无关,并且叶丝谕您的主模式 无关。所以您可以不使用次模式,或一个,或任何数量的次模式的组合。

有一个叫做 Auto Fill 模式的次模式非常有用,特别是在编辑人类语言的文字时。当这个模式启用时, Emacs 在当您插入文字并且使一行太宽时,会将那一行,在字与字之间自动地分隔开。

您可以 M-x auto fill mode 来将 Auto Fill 模式启用。当这个模式启用时,您可以使用 M-x auto fill mode 来将它取消。当这个模式不用时,则这个命令会将它启动,而当这个模式启用时,这个命令会将它关闭。我们说这个命令用来“切换( toggle )”模式。

>> 现在键入 M-x auto fill mode。然后一再地插入字串 “ asdf ”,直到您看到它分成两行。您必须在它们之间摆上空白,因为 Auto Fill 只在空白处断行。

边界通常被设定为 70 个字符,但是您可以用 C-x f 命令来改变它。您应该以一个数字参数的方式来给定您所希望的边界设定。

>> 键入 C-x f 并附上引数 20:『C-u 2 0 C-x f』。 然后键入一些文字,看看 Emacs 以 20 个字符,在行与行之间进行 fill 动作。然后再用一次 C-x f 将边界设回 70。

如果您在一个段落的中间做出改变,Auto Fill 模式并不会为您重新进行 fill的动作( re-fill )。要 re-fill 这个段落,键入 M-q (META-q),而光标必须处在其中。

>> 移动光标到前一段中,然后键入 M-q。

搜寻( SEARCHING )


Emacs 可以搜寻字串(字串可以是一群连续的字符或字)【就中文来说,字符和字基本上意义相同;此处所指的『字』,是英文中没有被空白隔开的字符集合。】,往前或往后搜寻都可以。搜寻一个字串是一种光标移动命令,它会将游 标移动到字串出现的下一个地方。

Emacs 搜寻命令与大部分编辑器的搜寻命令不同的地方在于,它是“渐进的( incremental )”。这表示搜寻发生在您键入想要搜寻的文字串后。

要开始搜寻的命令是:C-s 往前搜寻,C-r 往后搜寻。但先等一下!现在先不要试。

当您键入 C-s 时,会发现到有一个字串“I-search”出现在回应区中作为提示。它告诉您 Emacs 现在正处于称为“渐进式搜寻”的状态中,等待您键入您想要搜寻的字串。 会结束一个搜寻。

>> 现在键入 C-s 开始一个搜寻。慢一点,一次键入一个字符, 键入『cursor』这个字,每键入一个字符时,稍微停一下,注意看看光标发生了什么事。现在您已曾经搜寻过“cursor”这个字了。 >> 再次键入 C-s 来搜寻“cursor”的下一个出现位置。 >> 现在键入 四次,看看光标是如何移动的。 >> 键入 结束搜寻。

您有没有看到发生了什么?在一个渐进式搜寻中,Emacs 试著要走到您键入的字串的下一个出现位置。要移动到光标所在的下一个出现位置,只要再键入 C-s一次。如果并没有这样的出现位置存在,Emacs 会哔一声,并告诉您目前的搜寻 “失败”。另外 C-g 也可以用来结束搜寻。

注意:在某些系统中,键入 C-s 将会把屏幕冻结,您将看不到从 Emacs 来的任何输出。这表示操作系统一个称为“流程控制”的“功能”将 C-s 命令拦截住,并且不让它传到 Emacs。要取消屏幕的冻结,请键入 C-q。然后到 Emacs 使用手册中看看对于“渐进式搜寻的同时进入( Spontaneous Entry toIncremental Search )”这个主题,以取得处理这个“功能”的建议。

如果您在一个渐进式搜寻的中间,并且键入 ,您可以发现在搜寻字串中的最后一个字符被消除了,并且搜寻会回到这个搜寻的最后一个地方。举例来说,假设您已经键入了『c』,用来寻找“c”的第一次出现。现在如果您键入『u』,光标会移动到“cu”的第一次出现位置。现在键入 ,这会将“u”从搜寻字串中消除,并且光标会移回到“c”的第一次出现位置。

如果您在一个搜寻的中间,并且键入一个 CONTROL 或 META 字符的话,(但有一些例外 -- 对搜寻而言特别的字符,像是 C-s 和 C-r ),搜寻会被结束。

C-s 会开始一个搜寻,它会寻找搜寻字串在目前光标位置“之后”,的任何出现位置。如果您想要在先前文字中搜寻,键入 C-r 作为替代。除了搜寻的方向相反之外,我们所宋募有关 C-s 的所有事情,同样地可以应用到 C-r 上。

多重窗格( MULTIPLE WINDOWS )


Emacs 许多好功能的其中之一是,您可以在屏幕中同时展示超过一个窗格。

>> 移动光标到这一行并且键入 C-u 0 C-l。

>> 现在键入 C-x 2,它会将屏幕平分成两个窗格。 这两个窗格都显示著这个快速指南。光标则停留在上方的窗格。

>> 键入 C-M-v 以卷动下方的窗格。 (如果您并没有一个真的 META 键,则键入 ESC C-v 亦可。)

>> 键入 C-x o(『o』指的是其他『other』的意思), 将光标移动到下方的窗格。

>> 在下方的窗格中,使用 C-v 和 M-v 来卷动它。 继续维持在上方的窗格中阅读这些指引。

>> 再一次键入 C-x o 将光标移回到上方的窗格。 光标会回到它在上方窗格中,原本所在的位置。

您可以持续使用 C-x o 在窗格之间切换。每一个窗格有它自己的光标位置,但是只有一个窗格会真的显示出光标。所有通常的编辑命令只会应用到那个光标所在的窗格。我们称这个为“被选择的窗格”。

命令 C-M-v 在当您于一个窗格中编辑文字,并使用其他的窗格作为参考之用时,是非常有用的。您可以将光标一直保持在您正在编辑的窗格中,并以 C-M-v 指令在其他的窗格循序地前进。【验证工作特别适合以这种方式来进行,如 GNU中译小组:找一个原始英文文件;再找它翻译好的中文文件,编辑这个“被选择的窗格”,以 C-M-v 命令跟上验证中的段落......。】

C-M-v 是 CONTROL-META 字符的一个例子。如果您有一个真的 META 键,您可以同时按住 CONTROL 和 META 再键入 v 来键入 C-M-v。CONTROL 或 META “谁先被按住”并没有影响,因为这两个键都是用来修饰您所键入的字符。

如果您并没有一个真的 META 键,您可以使用 ESC 来作为替代,这样子顺序就有关系了:您必须键入 ESC ,跟著键入 CONTROL-v,CONTROL-ESC v 并不会作用。这是因为 ESC 是一个具有本身作用的字符,而不是一个修饰键。

>> (在上方窗格)键入 C-x 1 以除去下方窗格。

(如果您已经在底端的窗格键入 C-x 1,那么将会把上面的窗格隐藏住。将这个命令想像成“只保留一个窗格 -- 我正在编辑的这个。”)

您不需要在两个不同的窗格中显示相同的缓冲区。如果您使用 C-x C-f 在一个窗格中找文件,另一个窗格并不因而改变。您可以在独立的任一个窗格中找〔它自己的〕一个文件。

这里有另外一个方式可以用来,使用两个窗格显示两个不同的东西:

>> 键入 C-x 4 C-f,后面跟著您的其中一个文件的名称。 以 作为结束。看看指定的文件出现在下方的窗格。光标也跑到那里。

>> 键入 C-x o 以回到上方的窗格,然后以 C-x 1 删除掉下方窗格。

递归编辑阶层( RECURSIVE EDITING LEVELS )


有时候您会进入所谓的“递归编辑阶层”。它是由位在状态行的方括弧所指明,并且包含住以小括弧来指明的模式名称。举例来说,您可能会看到[(Fundamental)],而不是 (Fundamental)。

要退出递归编辑阶层,请键入 ESC ESC ESC。这是个全功能的“退出”命令。您也可以使用它来除去多余的窗格,并且退出小缓冲区。

>> 键入 M-x 以进入小缓冲区;然后键入 ESC ESC ESC 退出。

您无法使用 C-g 来退出递归编辑阶层。这是因为 C-g 是用来取消命令以及“位于”递归编辑阶层中的“引数( arguments )”之故。

取得更多的帮助( GETTING MORE HELP )


在本快速指南中,我们试著仅提供刚刚好的信息让您可以开始使用 Emacs。在Emacs 中有太多可取得的信息,想要在这里全部解释是不可能的。然而,您也许会想要学习更多 Emacs 相关的信息,因为它有许多其他有用的功能。Emacs 提供了“阅读有关 Emacs 命令”的命令。这些“help”命令都以 CONTROL-h 这个字符作为开头,称作为“Help 字符”。

要使用 Help 功能,键入 C-h 字符,然后再键入一个说明您所需要的帮助的字元。如果您真的不知道要问什么,那么请键入『C-h ?』,此时 Emacs 将会告诉您它能够提供的帮助。如果您已经键入 C-h,但发现您并不需要任何帮助,键入C-g 来取消掉它就是了。

(有些网站将 C-h 这个字符的意义改变了。他们真的不应该把它设为对所有使用者全部都适用的方法,所以您现在就有了个理由来抱怨系统管理者了。在此同时,如果 C-h 并没有在窗格的底部显示任何有关帮助的消息,试著键入 F1 键,或是 M-x help 。)

最基本的 HELP 功能是 C-h c。键入 C-h,字符 c,以及一个或一串字符;然后Emacs 会显示一个非常简短的有关这个命令的解释。

>> 键入 C-h c C-p。

消息应该会像是这样:

C-p runs the command previous-line

这告诉了您“函数的名称”。函数名称主要是用来自订以及扩充 Emacs。但是由于函数名称是由“用来指出这命令在做些什么”而被选定,它们因此也可以作为非常简短的文文件 -- 足够提醒您已经学过的命令。

多字符命令像是 C-x C-s 和 (如果您没有 META 或 EDIT 或 ALT 键)v也可以在 C-h c 后面出现。

要取得更多有关一个命令的信息,用 C-h k 来取代使用 C-h c 。

>> 键入 C-h k C-p。

这会在一个 Emacs 窗格显示这个函数的说明文文件以及它的名称。当您阅读完后,键入 C-x 1 以跳离这些帮助文字。您并不需要马上跟著做。您可以做些编辑,当参考到帮助文字时再键入 C-x 1。

这里有一些其他有用的 C-h 选项:

C-h f 解释一个函数。您要键入此函数的名称。

>> 试著键入 C-h f previous-line。 这会印出 Emacs 所有的有关“实作出 C-p 这个命令的函数”的信息

C-h v 这个类似的命令会显示出“您可以用来自订 Emacs 行为的变量”的文文件。当 Emacs 要求时,您需要键入这变量的名称。

C-h a 命令相关查找( Command Apropos )。键入一个关键字然后 Emacs 会列出所有“在其名称中含有此关键字”的全部命令。这些命令全部都可以经由 META-x 来启动。对于一些命令而言,命令相关查找也会列出“可以执行相同命令”的一个或两个字符的串列。

>> 键入 C-h a file。

这会在另一个窗格显示一个“在其名称中含有『file』的全部 M-x 命令”的列表。您将会看到像是 C-x C-f 的“字符-命令”列在其相对应命令名称(如:find-file )的旁边。

>> 键入 C-M-v 上下移动 help 窗格。试个几次。

>> 键入 C-x 1 来删除 help 窗格。

C-h i 阅读线上使用手册( a.k.a. Info )。这个命令将您带到了称为“*info*”的特殊缓冲区,在那,您可以阅读安装在您的系统里的软件包的线上使用手册。键入 m emacs 以阅读 Emacs 使用手册。如果您在此之前未曾使用过 Info 系统,请键入『?』。 Emacs 将会带您进入 Info 模式功能的导览指南。一旦完成了本快速指南的研读,您应该查阅 Emacs Info使用手册,以作为主要的参考文文件。

更多功能特色( MORE FEATURES )


您可以经由阅读 Emacs 使用手册〈不论是一本书或是在 Info 中的线上版本(使用 Help 菜单或是键入 F10 h r )〉来学到更多有关它的知识。有两个您可能会特别喜欢的功能特色是可以节省打字量的 completion 还有简化文件处理的 dired 。

Completion 是一种避免不必要的打字的方式。举例来说,如果您想要切换*Messages* 缓冲区,您可以键入 C-x b *M ,只要可以从您已经键入的文字中确定, Emacs 就会将剩下的缓冲区名称补齐。 Completion 是在 Emacs 使用手册的 Info 中,称为“Completion”的节点中所解释的。

Dired 使您可以在一个目录中列出文件(次目录则是可选的)、在列表中到处移动、拜访、重新命名、删除以及对文件作操作。 Dired 是在 Emacs 使用手册的Info 中,称为“Dired”的节点中所解释的。

使用手册也解释了许多其它 Emacs 的功能特色。

结论( CONCLUSION )


记住,要完全退出 Emacs 请使用 C-x C-c 。要暂时退出到 shell,稍后再回到Emacs,请使用 C-z 。

本快速指南对于所有的新手应该都是易于理解的,所以如果您发现了什么地方不清楚,不要只是坐著怪自己 -- (向本文作者和翻译)发点牢骚吧!

翻译( TRANSLATION )


本快速指南的翻译人员列表如下,如果您在阅读本文之前,“完全”对 Emacs没有概念,请告诉我们您的意见以作为本文后续的改进依据。翻译也提供了一份《GNU Emacs 中文处理说明》在http://www.gnu.org/software/chinese/guide/emacs-chinese.cn.html 〈部份内容已经整理到本快速指南〉,也请您自行参阅。

编辑器是电脑使用者最常接触到的应用程序,因此不应该让初学者感到过于困难,就一般的评论来说, Emacs 是不难学会使用的编辑器,但您的意见可以使它更为贴近一般的使用者,并使电脑作为工具的角色得以充分发挥。如果您愿意提供改进的意见,请寄 email 到 。请不要害羞,我们欢迎任何有关的讨论;如果您不想寄到邮件清单,请直接 email 给本文翻译 。请在 Title 行中包含此字串“Emacs TUTORIAL: issue here>”。

如果您是 Emacs 老手,GNU Chinese Translators Team (GNU/CTT)欢迎您的加入,我们现在正需要愿意投入翻译 Emacs 使用手册的人员。

本快速指南并没有采用习惯上编辑器所使用的翻译术语,一方面因为它的实际意义与一般的编辑器不同,原文本就不同;另一方面也因为 Emacs 所采用的视觉设计概念,早在窗口化系统之前就已经存在,本质也不相同。总之,翻译以为这样可以帮助对于 Emacs 整个设计哲学的理解。如果收到的回复中,大部份要求提出修改,我们还是从善如流。

(0) 为了避免“光标移动命令”论述上的混淆,本文采用的术语为:往“前”移( move Forward );往“后”移( move Backware )〔或是往“回”移〕;往“上”移( Previous line );往“下”移( Next line )。 (1) 在本文中,“行”指的是 row,这是采用一般的习惯用法。为了避免误导中文读者,特别在此说明。在正式的用法中: “column”翻译为“行”,以“纵”为行(直行),也译为“栏”;“row”翻译为“列”,以“横”为列(横列)。读者思索一下“合纵连横”应该可以理解。大约是因为中文原本是直书的,我们说“一行字”是没问题;但现在大部份的情形中文是横书的,由于习惯使然也称为一行字了。 (2) 有关于“文字”及其集合的相关译文,翻译所采用的有:编辑的“文字”:“然后键入一些文字”;用来作为说明功能的“文文件”:“这个函数的说明文文件”;特指其所说明的内容的“文本”:“实际效力以英文本为准”。即使只是“一行字”,只要它是用来作为说明之用,翻译还是将它视为“文文件”。 (3) “cut”的动作在 Emacs 中分为“杀掉”和“删除”,之间的差异如下:一般编辑器中的“cut”:只有最近被 cut 的文字摆到 clipboard 中;“杀掉( killing )”:被杀掉的文字,全部被加入到 kill ring 中; “删除( deleting )”:被删除的文字,就是被删除了。因此在一般编辑器中,您只能 paste“最近”被 cut 的文字;而在 Emacs 中,您可以“拉回”任何先前被杀掉的文字,同时,它的作法很容易。至于被删除的,因为用来作为“删除”功能的命令,所能移去的文字数量都很少,因此也没什么好拉回的;如果真的想恢复这些文字,undo 您的动作就是了。 (4) “window”同时翻译为“窗口”和“窗格”,前者表示现在一般概念中的窗口系统,如“X 窗口”;后者表示 Emacs 中的窗口,翻译在此通称为“窗格”。Emacs 的“窗格”即使在命令列提示下也可以正常工作,此一基本特性显然治募我们以另一个专用术语来描述它。 (5) 关于文件的术语,“找”一个文件在 Emacs 中有两种作用:找一个“储不存在”的文件,读者应认知为“开新文件”;找一个“已经存在”的文件,则是“打开旧文件”。Emacs 只以一个“找”的动作来解决,主要的原因是“实际上”的软件工作如此。黑客们应该会发现这样比较自然,因为它反应了电脑的工作方式,同时操作起来也较少废话。 (6) 在【】中的文字为翻译的备注。